Фонд капитального ремонта старается восстанавливать старинные надписи при обновлении фасадов домов. Об этом сообщил гендиректор организации Олег Туркин в прямом эфире на странице областного правительства «ВКонтакте».
Мы в ходе работ сталкиваемся с тем, что на доме сохранились какие-то старинные надписи, которые на немецком языке, на латинице. Если данные надписи нейтральные, то мы, конечно, можем их сохранить, не вижу в этом ничего такого. Более того, мы их сохраняем, — отметил Туркин.
В качестве примера он назвал сохранившуюся рекламу строительной конторы на историческом доме в Черняховске, вывеску булочной в Советске и мясного магазина в Железнодорожном.
В посёлке Ясном много таких надписей, они нейтральные. Это придаёт определённую антуражность, их можно сохранить, ничего такого. А какие-то новые надписи на немецком языке — ни в коем случае. При этом часть исторических надписей нам всё равно приходится убирать, если, например, основание — кирпичная кладка или штукатурка — пришли в негодность и требуют капитального ремонта, — подчеркнул глава фонда.
При этом Туркин выступает категорически против нанесения на фасады стилизованных надписей на немецком языке. «Мы здесь говорим на русском языке, мы русские люди, и Калининград — русский город. Он европейский город, но с русской душой. И стилизация какая-то под исторический стиль возможна. Это какая-то наша идентичность определённая, скажем, патриотичность места. Но это должно быть обязательно на русском языке, тут 100% никаких сомнений быть не может», — уверен руководитель организации.
Ранее против новых надписей на немецком языке выступил советник губернатора Вячеслав Генне. «Даже абстрагируясь от вопросов германизации, это в принципе странно. Это неправильно, незаконно и пошло», — считает он. При этом Генне отметил, что не против старых надписей на немецком, которые остались с довоенного периода.
В Калининградской области надзорные органы контролируют соблюдение закона о государственном языке. В 2020 году прокуратура через суд добилась, чтобы на улице Щорса демонтировали табличку с её довоенным наименованием. Ранее ведомство также требовало от предпринимателей менять вывески на немецком и английском языках или дублировать названия организаций на русском.